<script src='http://s1.wordpress.com/wp-content/plugins/snow/snowstorm.js?ver=3' type='text/javascript'></script> UN AUTRE TEMPS - http://rolpoup1.zeblog.com/ <link rel="alternate" type="application/xml" title="RSS Commentaires" href="http://rolpoup1.zeblog.com/rsscom.php" /> <body>

UN AUTRE TEMPS




   À suivre... D'un autre côté :
Prédications / Méditations

   Et aussi : Taming List Preview <body>


À propos


Catégories



<h3></h3> <br> <h3>ERF Antibes/Vence :</h3> <a href="http://erfantibesvence.wordpress.com/" title="Église réformée de France à Antibes, Cagnes-sur-Mer et Vence" target="_blank"><img style="color:#000; border: 0px solid ; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; height: 60px; width: 180px;" src="http://www.zeblog.com/blog/uploads/r/rolpoup1/acv15.10.jpg" title="Église réformée de France à Antibes, Cagnes-sur-Mer et Vence" alt="Église réformée de France à Antibes, Cagnes-sur-Mer et Vence"></a> <br> <h3>Côté KT :</h3> <a href="http://ktrolpoup.zeblog.com/" title="Catéchisme" target="_blank"><img style="color:#000; border: 0px solid ; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; height: 60px; width: 180px;" src="http://www.zeblog.com/blog/uploads/k/ktrolpoup/kt56.jpg" title="Catéchisme" alt="Catéchisme"></a> <br> <h3>Prédications :</h3> <a href="http://rolpoup.hautetfort.com/archives/category/dimanches_fetes.html" target="_blank">Depuis 2006</a><br> <a href="http://rolpoup1.zeblog.com/c-dimanches-fetes" target="_blank">Depuis 2007</a><br> <a href="http://rolpoup1.wordpress.com/category/deroulement-rolpoup/" target="_blank">Depuis 2008</a><br><br> <a href="http://rolpoup2.blogspot.com/" target="_blank">À présent :</a><br> <a href="http://rolpoup2.blogspot.com/" title="Prédications / Méditations" target="_blank"><img style="color:#000; border: 0px solid ; border-right: 1px solid ; border-bottom: 1px solid ; height: 60px; width: 180px;" src="http://rolpoup.files.wordpress.com/2009/02/bible-gutenberg1.jpg" title="Prédications / Méditations" alt="Prédications / Méditations"></a> <br> <br>

Billets


Pages

<h3>Calendrier</h3> <ul class="menugauche"><table class="calendrier"> <caption class="calendrier-mois"><span class="calendrier-prec"><a href="http://rolpoup1.zeblog.com/2017/10">«</a></span>&nbsp;<a href="http://rolpoup1.zeblog.com/2017/11">Novembre&nbsp;2017</a></caption> <tr><th abbr="Lundi">Lun</th><th abbr="Mardi">Mar</th><th abbr="Mercredi">Mer</th><th abbr="Jeudi">Jeu</th><th abbr="Vendredi">Ven</th><th abbr="Samedi">Sam</th><th abbr="Dimanche">Dim</th></tr> <tr><td colspan="2">&nbsp;</td><td>1</td><td>2</td><td>3</td><td>4</td><td>5</td></tr> <tr><td>6</td><td>7</td><td>8</td><td>9</td><td>10</td><td>11</td><td>12</td></tr> <tr><td>13</td><td>14</td><td>15</td><td>16</td><td>17</td><td>18</td><td>19</td></tr> <tr><td>20</td><td>21</td><td>22</td><td>23</td><td>24</td><td>25</td><td>26</td></tr> <tr><td>27</td><td>28</td><td>29</td><td>30</td><td colspan="3">&nbsp;</td></tr> </table> </ul>

Et puis...



Rechercher

dans les blogs 'rolpoup'

Fils RSS

 -
 -

Page précédente / Page suivante

<a name='e431075'></a>

...

Par rolpoup :: samedi 03 avril 2010 à 10:54 :: Général
 
 
 
 
 
 
Suite du blog...  D'un autre côté 

 
 
 
<a href="http://rolpoup1.zeblog.com/431075-/">aucun commentaire</a> :: <a href="http://rolpoup1.zeblog.com/trackback.php?e_id=431075">aucun trackback</a>

Exode 33

Par rolpoup :: mercredi 10 mars 2010 à 8:33 :: Général

 

 

 

 

 

 

 

 

En traces

 

 

 

Exode 33

1  Le SEIGNEUR dit à Moïse : Va, toi et le peuple que tu as fait monter d'Egypte ; monte d'ici vers le pays que j'ai promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant : « Je le donnerai à ta descendance. »

2  J'enverrai devant toi un messager et je chasserai les Cananéens, les Amorites, les Hittites, les Perizzites, les Hivvites et les Jébusites,

3  dans ce pays ruisselant de lait et de miel. Mais je ne monterai pas au milieu de toi, de peur de t'exterminer en chemin, car tu es un peuple rétif.

4  Lorsque le peuple eut entendu cette parole funeste, il prit le deuil ; personne ne mit ses ornements.

5  Le SEIGNEUR dit à Moïse : Dis aux Israélites : Vous êtes un peuple rétif ; si je montais un seul instant au milieu de toi, je t'exterminerais. Débarrasse-toi maintenant de tes ornements, et je verrai ce que je vais te faire.

6  Ainsi les Israélites se dépouillèrent de leurs ornements à partir du mont Horeb.

7  Moïse prit la tente et la dressa pour lui hors du camp, à quelque distance ; il l'appela tente de la Rencontre ; quiconque voulait consulter le SEIGNEUR sortait vers la tente de la Rencontre, qui était hors du camp.

8  Lorsque Moïse sortait vers la tente, tout le peuple se levait ; chacun se tenait à l'entrée de sa tente et suivait des yeux Moïse, jusqu'à ce qu'il soit entré dans la tente.

9  Lorsque Moïse entrait dans la tente, la colonne de nuée descendait et s'arrêtait à l'entrée de la tente ; alors il parlait avec Moïse.

10  Tout le peuple voyait la colonne de nuée s'arrêter à l'entrée de la tente ; alors tout le peuple se levait et se prosternait, chacun à l'entrée de sa tente.

11  Le SEIGNEUR parlait à Moïse face à face, comme un homme parle à son ami. Puis il revenait au camp ; mais son auxiliaire, le jeune Josué, fils de Noun, ne bougeait pas de l'intérieur de la tente.

12  Moïse dit au SEIGNEUR : Regarde, tu me dis : « Fais monter ce peuple ! » Pourtant tu ne m'as pas fait savoir qui tu enverras avec moi. Cependant, tu as dit : « Je t'ai distingué par ton nom, et tu as trouvé grâce à mes yeux. »

13  Maintenant, je t'en prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, fais-moi connaître tes voies ; alors je te connaîtrai et je trouverai ainsi grâce à tes yeux. Regarde : cette nation est ton peuple !

14  Il répondit : J'irai moi-même avec toi et je t'accorderai le repos.

15  Moïse lui dit : Si tu n'y vas pas toi-même, ne nous fais pas monter d'ici.

16  A quoi donc saura-t-on que j'ai trouvé grâce à tes yeux, moi et ton peuple ? N'est-ce pas au fait que tu marcheras avec nous, et que nous serons traités différemment, moi et ton peuple, de tous les peuples de la terre ?

17  Le SEIGNEUR dit à Moïse : Je ferai précisément ce que tu as dit, car tu as trouvé grâce à mes yeux et je t'ai distingué par ton nom.

18  Alors Moïse dit : Fais-moi voir ta gloire, je t'en prie !

19  Il répondit : Je ferai passer devant toi toute ma bonté et je proclamerai devant toi le nom du SEIGNEUR (YHWH) ; je ferai grâce à qui je ferai grâce, et j'aurai compassion de qui j'aurai compassion.

20  Il ajouta : Tu ne pourras pas voir ma face, car l'être humain ne peut me voir et vivre.

21  Le SEIGNEUR dit : Voici un lieu près de moi ; tu te tiendras sur le rocher.

22  Quand ma gloire passera, je te mettrai dans un creux du rocher et je te couvrirai de ma main jusqu'à ce que je sois passé.

23  Puis je retirerai ma main, et tu me verras par-derrière ; mais ma face ne pourra pas être vue.

 

 

Après la chute précédente, lors de l’épisode du veau/taurillon d’or, voici la promesse renouvelée, au-delà de la blessure et malgré la blessure, dont demeure la cicatrice.

 

L’intercession de Moïse rappelle alors la force mystérieuse de la prière du juste, qui accepte de marcher dans la confiance seule — « le juste vivra par la foi (Habacuc 2, 4) —, qui accepte de ne pas voir.

 

Ce qui va être encore souligné, au cœur de ce moment d’intercession de Moïse se faisant on ne peut plus proche du peuple : percevoir au moins la gloire de celui qui ne se rend présent que par sa promesse — « Je serai » : « tu me verras par-derrière », c’est à dire en traces. On ne perçoit de Dieu qui promet « je serai » que les traces laissées dans le temps par l’accomplissement de sa promesse — traces, par derrière…

 

« Célébrez le SEIGNEUR, invoquez son nom ! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits !

Chantez pour lui, jouez des psaumes pour lui ! Réfléchissez à tous ses actes étonnants !

Mettez votre fierté dans son nom sacré ! Que se réjouisse le cœur de ceux qui cherchent le SEIGNEUR !

Cherchez le SEIGNEUR et sa force, recherchez-le constamment ! » (Psaume 105, 1-4)

 

 

 

<a href="http://rolpoup1.zeblog.com/429288-exode-33/">aucun commentaire</a> :: <a href="http://rolpoup1.zeblog.com/trackback.php?e_id=429288">aucun trackback</a>

Exode 32

Par rolpoup :: mardi 09 mars 2010 à 15:47 :: Général

 

 

 

 

 

 

 

 

Un taurillon d’or

 

 

 

Exode 32

1  Le peuple vit que Moïse tardait à descendre de la montagne ; alors le peuple se rassembla autour d'Aaron et lui dit : Fais-nous des dieux qui marchent devant nous ! Car ce Moïse, cet homme qui nous a fait monter d'Egypte, nous ne savons pas ce qui est advenu de lui !

2  Aaron leur dit : Enlevez les anneaux d'or qui sont aux oreilles de vos femmes, de vos fils et de vos filles, et apportez-les-moi.

3  Tous les gens du peuple enlevèrent les anneaux d'or qui étaient à leurs oreilles et les apportèrent à Aaron.

4  Celui-ci prit l'or de leurs mains, le façonna au burin et fit un taurillon de métal fondu. Puis ils dirent : Voici tes dieux, Israël, ceux qui t'ont fait monter d'Egypte !

5  Lorsque Aaron vit cela, il bâtit un autel devant le taurillon et s'écria : Demain, il y aura une fête pour le SEIGNEUR !

6  Le lendemain, ils se levèrent de bon matin, ils offrirent des holocaustes et présentèrent des sacrifices de paix. Le peuple s'assit pour manger et pour boire ; puis ils se levèrent pour s'amuser.

7  Le SEIGNEUR dit à Moïse : Va, descends ; car ton peuple, celui que tu as fait monter d'Egypte, s'est perverti.

8  Ils se sont bien vite écartés de la voie que je leur avais prescrite ; ils se sont fait un taurillon de métal fondu, ils se sont prosternés devant lui, ils lui ont offert des sacrifices et ils ont dit : Voici tes dieux, Israël, ceux qui t'ont fait monter d'Egypte !

9  Le SEIGNEUR dit à Moïse : Je vois que ce peuple est un peuple rétif.

10  Maintenant, laisse-moi faire : je vais me mettre en colère contre eux, je les exterminerai, et je ferai de toi une grande nation.

11  Moïse chercha à apaiser le SEIGNEUR, son Dieu ; il dit : SEIGNEUR, pourquoi te mettre en colère contre ton peuple, alors que tu l'as fait sortir d'Egypte par une grande puissance, par une main forte ?

12  Pourquoi les Egyptiens diraient-ils : « C'est pour leur malheur qu'il les a fait sortir : c'est pour les tuer dans les montagnes et pour les exterminer, pour les faire disparaître de la terre ! » Reviens de ta colère ardente, renonce au mal que tu voulais faire à ton peuple !

13  Souviens-toi d'Abraham, d'Isaac et d'Israël, tes serviteurs, auxquels tu as dit, en faisant un serment par toi-même : « Je multiplierai votre descendance comme les étoiles du ciel, je donnerai à votre descendance tout ce pays dont j'ai parlé, et ce sera son patrimoine pour toujours. »

14  Alors le SEIGNEUR renonça au mal qu'il avait parlé de faire à son peuple.

 

15  Moïse redescendit de la montagne, les deux tablettes du Témoignage à la main ; les tablettes étaient écrites des deux côtés, elles étaient écrites de part et d'autre.

16  Les tablettes étaient l'ouvrage de Dieu ; l'écriture était l'écriture de Dieu, gravée sur les tablettes.

17  Quand Josué entendit le peuple qui poussait des clameurs, il dit à Moïse : Il y a un bruit de guerre dans le camp !

18  Il répondit :
Ce n'est pas un chœur de victoire,
ce n'est pas un chœur de défaite,
ce sont d'autres chœurs que j'entends !

19  Comme il approchait du camp, il vit le taurillon et les danses. Alors Moïse se mit en colère ; il jeta les tablettes et les brisa au pied de la montagne.

20  Il prit le taurillon qu'ils avaient fait et le brûla au feu ; il le réduisit en une poussière qu'il dissémina sur l'eau, et il le fit boire aux Israélites.

21  Moïse dit à Aaron : Que t'a fait ce peuple, pour que tu aies fait venir sur lui un si grand péché ?

22  Aaron répondit : Ne te mets pas en colère, mon seigneur ! Tu connais toi-même ce peuple : il est porté au mal.

23  Ils m'ont dit : « Fais-nous des dieux qui marchent devant nous ! Car ce Moïse, cet homme qui nous a fait monter d'Egypte, nous ne savons pas ce qui est advenu de lui ! »

24  Je leur ai dit : Que ceux qui ont des objets d'or les enlèvent ! Ils me les ont donnés ; je les ai jetés au feu, et il en est sorti ce taurillon.

25  Moïse vit que le peuple était incontrôlable, car Aaron l'avait laissé devenir incontrôlable : il allait être la risée de ses adversaires.

26  Moïse se tint debout à la porte du camp et dit : Ceux qui sont pour le SEIGNEUR, à moi ! Tous les fils de Lévi se rassemblèrent autour de lui.

27  Il leur dit : Ainsi parle le SEIGNEUR, le Dieu d'Israël : Que chacun de vous mette son épée au côté ; passez et repassez dans le camp, d'une porte à l'autre, et tuez, qui son frère, qui son ami, qui son parent !

28  Les fils de Lévi firent ce que Moïse avait dit : ce jour-là, il tomba environ trois mille hommes parmi le peuple.

29  Moïse dit : Soyez investis aujourd'hui pour le SEIGNEUR, chacun même au prix de son fils ou de son frère, afin qu'il vous accorde aujourd'hui une bénédiction.

30  Le lendemain, Moïse dit au peuple : Vous avez commis un grand péché. Maintenant, je vais monter vers le SEIGNEUR : peut-être pourrai-je faire l'expiation pour votre péché.

31  Moïse revint vers le SEIGNEUR et dit : S'il te plaît ! Ce peuple a commis un grand péché. Ils se sont fait des dieux d'or.

32  Si maintenant tu voulais bien pardonner leur péché... sinon, je t'en prie, efface-moi de ton livre, celui que tu as écrit.

33  Le SEIGNEUR dit à Moïse : Celui que j'effacerai de mon livre, c'est celui qui a péché contre moi.

34  Maintenant, va ; conduis le peuple où je t'ai dit. Mon messager marchera devant toi ; mais le jour où j'interviendrai, je leur ferai rendre des comptes pour leur péché.

35  Le SEIGNEUR frappa le peuple d'un fléau, parce qu'ils avaient fait ce taurillon, celui qu'Aaron avait fait.

 

 

L’idée de départ, quant au sanctuaire, est de signifier la présence qui est au-delà de nous et qui nous fonde, mais qui ne se voit pas, et ne se représente pas. Cf. ch. 25 : « Regarde, puis fais d'après le modèle qui t'est montré dans la montagne » (ch. 25, v. 40). Pour cela, « qu'ils prennent un prélèvement pour moi » (ch. 25, v. 2). Là sont les deux pôles de la construction du sanctuaire où célébrer Dieu. Son fondement et son modèle, c’est le sanctuaire céleste (cf. Hébreux 8, 5). Son matériau est ce qu’amènent les hommes de façon volontaire (ch. 25, v. 2).

 

Et voilà qu’alors que Moïse s’est absenté pour la rencontre de celui dont on ne perçoit la présence que comme absence —, on retrouve du matériau qu’amènent les hommes de façon volontaire, l’or — « Que ceux qui ont des objets d'or les enlèvent ! » Et voilà ce qu’il en sort : « Ils me les ont donnés ; je les ai jetés au feu, et il en est sorti ce taurillon. » (ch. 32, v. 24) !

 

Au lieu de servir en symbole de ce que signifie l’absence Moïse, un Dieu que l’on ne voit pas, qui nous fonde et nous envoie, le matériau amené pas les hommes sert à représenter le produit de leur imagination !

 

Selon le commentaire de Rachi citant le Talmud, « pour l’agneau pascal, qui n’est qu’un précepte parmi tous, la Torah a stipulé : « Tout fils de païen n’en mangera pas » (supra, Exode 12, 43). Or, c’est la Torah tout entière que je tiens ici tandis que tout Israël la renie ! Comment pourrais-je la leur donner ? (Chabath 87a). »

 

Toujours selon Rachi, « il fit boire aux fils d’Israël (l'eau infusée de la cendre du veau d'or) signifie qu’il voulait les mettre à l’épreuve comme des femmes soupçonnées d’adultère (Bamidbar 5, 12 et suivants – ‘Avoda zara 44a). »

 

Le terrible fléau qui s’abat, donné par les mains des lévites, signe alors une rupture. Quelque chose de fatal, qu’aura limité pourtant l’intercession de Moïse, prêt à être effacé du livre de Dieu. Mais malgré son intercession, une blessure subsistera...

 

« Mon âme, bénis l’Eternel ! Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand ! Tu es revêtu d’éclat et de magnificence !

Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau ; Il étend les cieux comme un pavillon.

Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure ; Il prend les nuées pour son char, Il s’avance sur les ailes du vent.

Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs. » (Psaume 104, 1-4)

 

 

 

<a href="http://rolpoup1.zeblog.com/429229-exode-32/">aucun commentaire</a> :: <a href="http://rolpoup1.zeblog.com/trackback.php?e_id=429229">aucun trackback</a>

Exode 31

Par rolpoup :: samedi 06 mars 2010 à 23:45 :: Général

 

 

 

 

 

 

 

 

Un sanctuaire dans le temps

 

 

 

Exode 31

1  Le SEIGNEUR dit à Moïse :

2  Regarde : j'ai appelé par son nom Betsaléel, fils d'Ouri, fils de Hour, de la tribu de Juda.

3  Je l'ai rempli du souffle de Dieu, de sagesse, d'intelligence et de connaissance pour toutes sortes de travaux,

4  pour concevoir des ouvrages, pour travailler l'or, l'argent et le bronze,

5  pour graver les pierres à enchâsser, pour tailler le bois et pour faire toutes sortes de travaux.

6  Je lui ai donné pour aide Oholiab, fils d'Ahisamak, de la tribu de Dan. J'ai mis de la sagesse dans le cœur de tous les gens habiles, pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné :

7  la tente de la Rencontre, le coffre du Témoignage, l'expiatoire qui est dessus, et tous les ustensiles de la tente ;

8  la table et ses ustensiles, le porte-lampes pur et tous ses ustensiles, l'autel de l'encens,

9  l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve et sa base ;

10  les vêtements spéciaux, les vêtements sacrés pour Aaron, le prêtre, les vêtements sacerdotaux de ses fils ;

11  l'huile d'onction, et l'encens aromatique pour le sanctuaire. Ils feront exactement ce que je t'ai ordonné.

12  Le SEIGNEUR dit à Moïse :

13  Toi, dis aux Israélites : Surtout, vous observerez mes sabbats : ce sera un signe entre moi et vous, dans toutes vos générations, afin qu'on sache que c'est moi, le SEIGNEUR (YHWH), qui vous rends saints.

14  Vous observerez le sabbat, car il est sacré pour vous : celui qui le profanera sera mis à mort. Quiconque travaillera ce jour-là sera retranché du sein de son peuple.

15  Pendant six jours on travaillera ; mais le septième jour il y aura sabbat, repos sabbatique sacré pour le SEIGNEUR. Quiconque travaillera le jour du sabbat sera mis à mort.

16  Les Israélites observeront le sabbat ; ils célébreront le sabbat, dans toutes leurs générations, comme une alliance perpétuelle.

17  Ce sera entre moi et les Israélites un signe pour toujours ; car en six jours le SEIGNEUR a fait le ciel et la terre, et le septième jour il s'est reposé et il a repris haleine.

18  Lorsqu'il eut achevé de parler à Moïse, au mont Sinaï, il lui donna les deux tablettes du Témoignage, les tablettes de pierre écrites du doigt de Dieu.

 

 

Le temps est le lieu où se vit l’Alliance pour les hommes.

 

L’Esprit saint consacre pour des ouvrages artisanaux (v. 3 sq.) comme signe du modèle qu’ils expriment ; un « moment » du temps signifie sa présence au-delà du temps : le shabbath comme signe du retrait de Dieu laissant aux hommes le temps des ouvrages, qui précède la rencontre et le retrait ne Dieu.

 

« Poussez vers l’Eternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre !

Servez l’Eternel, avec joie, Venez avec allégresse en sa présence !

Sachez que l’Eternel est Dieu ! C’est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons ; Nous sommes son peuple, et le troupeau de son pâturage.

Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques ! Célébrez–le, bénissez son nom !

Car l’Eternel est bon ; sa bonté dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération. » (Psaume 100)

 

 

 

<a href="http://rolpoup1.zeblog.com/429228-exode-31/">aucun commentaire</a> :: <a href="http://rolpoup1.zeblog.com/trackback.php?e_id=429228">aucun trackback</a>

Exode 30

Par rolpoup :: vendredi 05 mars 2010 à 23:41 :: Général

 

 

 

 

 

 

 

 

De parfums en parfums

 

 

 

Exode 30

1  Tu feras un autel pour offrir de l'encens ; tu le feras en bois d'acacia ;

2  sa longueur sera d'une coudée et sa largeur d'une coudée ; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. Ses cornes seront d'une seule pièce avec lui.

3  Tu le couvriras d'or pur, avec son plateau, ses parois et ses cornes, tout autour ; tu lui feras une bordure d'or tout autour.

4  Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or, des deux côtés ; tu en feras de part et d'autre, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.

5  Tu feras les barres en bois d'acacia et tu les couvriras d'or.

6  Tu placeras l'autel en face du voile qui est devant le coffre du Témoignage, en face de l'expiatoire qui est sur le Témoignage, là où je te rencontrerai.

7  Aaron y fera fumer de l'encens aromatique ; il en fera fumer chaque matin, lorsqu'il s'occupera des lampes ;

8  Aaron en fera aussi fumer à la tombée du soir, lorsqu'il arrangera les lampes. C'est un encens qui fumera constamment devant le SEIGNEUR, dans toutes vos générations.

9  Vous n'offrirez sur l'autel ni encens profane, ni holocauste, ni offrande végétale, et vous n'y répandrez aucune libation.

10  Une fois par an, Aaron fera l'expiation sur les cornes de l'autel ; avec le sang du sacrifice pour le péché, du sacrifice offert pour l'expiation, on fera l'expiation sur lui une fois par an, dans toutes vos générations. C'est une chose très sacrée pour le SEIGNEUR.

11  Le SEIGNEUR dit à Moïse :

12  Lorsque tu feras le dénombrement des Israélites pour les recenser, chacun d'eux donnera au SEIGNEUR une rançon pour lui-même, lors du recensement ; ainsi, lors de ce recensement, il n'y aura pas de fléau parmi eux.

13  Voici ce que donneront tous ceux qui passeront au recensement : un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras ; ce sera un prélèvement d'un demi-sicle pour le SEIGNEUR.

14  Quiconque passera au recensement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, donnera le prélèvement du SEIGNEUR.

15  Le riche ne paiera pas plus, le pauvre ne paiera pas moins d'un demi-sicle pour le prélèvement du SEIGNEUR, comme rançon pour eux-mêmes.

16  Tu recevras des Israélites l'argent de la rançon, et tu l'emploieras au service de la tente de la Rencontre ; ce sera une évocation des Israélites devant le SEIGNEUR, une rançon pour eux-mêmes.

17  Le SEIGNEUR dit à Moïse :

18  Tu feras une cuve de bronze, avec sa base de bronze, pour les ablutions ; tu la mettras entre la tente de la Rencontre et l'autel ; tu y mettras de l'eau

19  avec laquelle Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds.

20  Lorsqu'ils entreront dans la tente de la Rencontre, ils se laveront avec cette eau ; ainsi ils ne mourront pas ; de même lorsqu'ils s'approcheront de l'autel afin d'officier et de faire fumer des offrandes consumées par le feu pour le SEIGNEUR,

21  ils se laveront les mains et les pieds ; ainsi ils ne mourront pas. C'est une prescription perpétuelle pour lui et pour sa descendance, dans toutes leurs générations.

22  Le SEIGNEUR dit à Moïse :

23  Toi, prends des meilleures essences odoriférantes : de la myrrhe, de celle qui coule d'elle-même, cinq cents sicles ; du cinnamome odoriférant, la moitié, soit deux cent cinquante sicles ; du roseau odoriférant, deux cent cinquante sicles ;

24  de la casse, cinq cents sicles, selon le sicle du sanctuaire ; et de l'huile d'olive, un hîn.

25  Tu feras avec cela une huile pour l'onction sacrée, une composition de parfums, ouvrage de parfumeur ; ce sera l'huile pour l'onction sacrée.

26  C'est avec elle que tu conféreras l'onction à la tente de la Rencontre et au coffre du Témoignage,

27  à la table et à tous ses ustensiles, au porte-lampes et à ses ustensiles, à l'autel de l'encens, 28à l'autel des holocaustes et à tous ses ustensiles, à la cuve et à sa base. 29Tu consacreras ces choses, et elles seront très sacrées ; tout ce qui les touchera sera consacré.

30  Tu conféreras l'onction à Aaron et à ses fils ; tu les consacreras afin qu'ils exercent pour moi le sacerdoce.

31  Tu diras aux Israélites : Ce sera une huile d'onction sacrée pour moi, dans toutes vos générations.

32  On n'en répandra pas sur le corps d'un être humain, et vous n'en ferez pas de semblable, dans les mêmes proportions ; elle est sacrée, elle sera sacrée pour vous.

33  Quiconque en composera une semblable ou en mettra sur un profane sera retranché de son peuple.

34  Le SEIGNEUR dit à Moïse : Prends des aromates, du stacté, de l'onyx, du galbanum, des aromates et de l'encens raffiné, en parties égales.

35  Tu feras avec cela un encens parfumé, ouvrage de parfumeur ; il sera salé, pur et sacré.

36  Tu le réduiras en poudre et tu le mettras devant le Témoignage, dans la tente de la Rencontre, là où je te rencontrerai. Ce sera une chose très sacrée pour vous.

37  Quant à l'encens que tu feras, vous n'en ferez pas dans les mêmes proportions pour votre usage ; il sera pour toi consacré au SEIGNEUR.

38  Quiconque en fera un semblable pour en sentir l'odeur sera retranché de son peuple.

 

 

Comme au plan visuel la lumière de l’huile parle d’une autre lumière, au plan olfactif, nous voilà avec des parfums saints, consacrés (on ne peut en composer de semblable – v. 33) parlent d’un autre parfum, parfum céleste, qui, lui, est au-delà des sens, au-delà du sens olfactif.

 

« L’Eternel règne : les peuples tremblent ; Il est assis sur les chérubins: la terre chancelle.

L'Eternel est grand dans Sion, Il est élevé au–dessus de tous les peuples.

Qu’on célèbre ton nom grand et redoutable ! Il est saint !

Qu’on célèbre la force du roi qui aime la justice ! Tu affermis la droiture, Tu exerces en Jacob la justice et l’équité.

Exaltez l'Eternel, notre Dieu, Et prosternez–vous devant son marchepied ! Il est saint ! » (Psaume 99, 1-5)

 

 

 

<a href="http://rolpoup1.zeblog.com/429227-exode-30/">aucun commentaire</a> :: <a href="http://rolpoup1.zeblog.com/trackback.php?e_id=429227">aucun trackback</a>

Exode 29

Par rolpoup :: mercredi 03 mars 2010 à 23:39 :: Général

 

 

 

 

 

 

 

 

Consécration

 

 

 

Exode 29

1  Voici ce que tu feras pour les consacrer, afin qu'ils exercent pour moi le sacerdoce : prends un taureau et deux béliers sans défaut,

2  du pain sans levain, des gâteaux sans levain pétris à l'huile et des galettes sans levain arrosées d'huile : tu les feras avec de la fleur de farine de froment.

3  Tu les mettras dans une corbeille et tu les présenteras dans cette corbeille en offrant le taureau et les deux béliers.

4  Tu présenteras Aaron et ses fils à l'entrée de la tente de la Rencontre, et tu les laveras avec de l'eau.

5  Tu prendras les vêtements ; tu revêtiras Aaron de la tunique, de la robe de l'éphod, de l'éphod et du pectoral que tu serreras sur lui avec la ceinture de l'éphod.

6  Tu poseras le turban sur sa tête et tu mettras le diadème sacré sur le turban.

7  Tu prendras l'huile d'onction, tu en verseras sur sa tête et tu lui conféreras l'onction.

8  Tu présenteras ses fils et tu les revêtiras de la tunique.

9  Tu ceindras Aaron et ses fils d'une écharpe et tu leur attacheras une tiare sur la tête. Le sacerdoce leur appartiendra par une prescription perpétuelle. Tu investiras ainsi Aaron et ses fils.

10  Tu présenteras le taureau devant la tente de la Rencontre ; Aaron et ses fils poseront les mains sur la tête du taureau.

11  Tu immoleras le taureau devant le SEIGNEUR, à l'entrée de la tente de la Rencontre.

12  Tu prendras du sang du taureau, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel et tu répandras tout le reste du sang sur le socle de l'autel.

13  Tu prendras toute la graisse qui couvre les entrailles, le lobe du foie, les deux rognons avec la graisse qui les couvre, et tu feras fumer cela sur l'autel.

14  Mais tu jetteras au feu, hors du camp, la chair du taureau, sa peau et ses excréments : c'est un sacrifice pour le péché.

15  Tu prendras l'un des béliers ; Aaron et ses fils poseront les mains sur la tête du bélier.

16  Tu immoleras le bélier ; tu prendras son sang et tu en aspergeras le pourtour de l'autel.

17  Tu couperas le bélier en morceaux ; tu laveras les entrailles et les pattes et tu les mettras sur les morceaux et sur la tête.

18  Tu feras fumer tout le bélier sur l'autel ; c'est un holocauste pour le SEIGNEUR, une odeur agréable, une offrande consumée par le feu pour le SEIGNEUR.

19  Tu prendras le deuxième bélier : Aaron et ses fils poseront les mains sur la tête du bélier.

20  Tu immoleras le bélier ; tu prendras de son sang, tu en mettras sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron et sur le lobe de l'oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le pouce de leur pied droit, et tu aspergeras de sang le pourtour de l'autel.

21  Tu prendras du sang qui est sur l'autel et de l'huile d'onction ; tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils et sur les vêtements de ses fils avec lui. Ainsi Aaron et ses vêtements, ses fils et les vêtements de ses fils avec lui seront consacrés.

22  Tu prendras la graisse du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, le lobe du foie, les deux rognons avec la graisse qui les entoure et la cuisse droite : c'est un bélier d'investiture ;

23  tu prendras aussi dans la corbeille de pains sans levain placée devant le SEIGNEUR un pain rond, un gâteau de pain à l'huile et une galette.

24  Tu mettras le tout dans les mains d'Aaron et de ses fils, et tu le dédieras rituellement devant le SEIGNEUR.

25  Tu les prendras ensuite de leurs mains et tu les feras fumer sur l'autel, par-dessus l'holocauste ; c'est une odeur agréable devant le SEIGNEUR, une offrande consumée par le feu pour le SEIGNEUR.

26  Tu prendras la poitrine du bélier d'investiture qui est pour Aaron et tu la dédieras rituellement devant le SEIGNEUR : ce sera ta portion.

27  Tu consacreras la poitrine qu'on dédie rituellement et la cuisse qu'on prélève ; elles auront été dédiée rituellement et prélevée sur le bélier d'investiture, sur ce qui est pour Aaron et sur ce qui est pour ses fils.

28  Elles seront pour Aaron et pour ses fils par une prescription perpétuelle ; elles seront prises sur ce qui appartient aux Israélites : c'est un prélèvement. Ce sera un prélèvement sur ce qui appartient aux Israélites, sur leurs sacrifices de paix ; c'est leur prélèvement pour le SEIGNEUR.

29  Les vêtements sacrés d'Aaron seront pour ses fils après lui ; ils les mettront lorsqu'on leur conférera l'onction, lorsqu'on les investira.

30  Pendant sept jours, le prêtre qui lui succédera parmi ses fils s'en revêtira, puis il entrera dans la tente de la Rencontre pour officier dans le sanctuaire.

31  Tu prendras le bélier d'investiture et tu en feras cuire la viande dans un lieu sacré.

32  Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée de la tente de la Rencontre, la viande du bélier et le pain qui est dans la corbeille.

33  Ils mangeront ainsi ce qui a servi d'expiation pour leur investiture et leur consécration ; aucun profane n'en mangera : ce sont des choses sacrées.

34  S'il reste de la viande du sacrifice d'investiture et du pain jusqu'au matin, tu jetteras au feu ce qui en restera ; on ne le mangera pas : c'est une chose sacrée.

35  Tu feras ainsi pour Aaron et ses fils, exactement comme je te l'ai ordonné. Pendant sept jours, tu les investiras.

36  Tu offriras chaque jour un taureau en sacrifice pour le péché, pour l'expiation ; tu ôteras le péché de l'autel en faisant l'expiation sur lui, et tu lui conféreras l'onction pour le consacrer.

37  Pendant sept jours, tu feras l'expiation sur l'autel et tu le consacreras ; l'autel sera très sacré, et tout ce qui entrera en contact avec l'autel sera consacré.

38  Voici ce que tu offriras sur l'autel : deux agneaux d'un an, chaque jour, constamment.

39  Tu offriras le premier agneau le matin, tu offriras le second agneau à la tombée du soir.

40  Avec le premier agneau, un dixième d'épha de fleur de farine pétrie dans un quart de hîn d'huile vierge, et une libation d'un quart de hîn de vin.

41  Tu offriras avec le second agneau, à la tombée du soir, une offrande végétale et une libation semblables à celles du matin ; tu les offriras, comme une odeur agréable, en offrande consumée par le feu pour le SEIGNEUR.

42  C'est un holocauste constant, dans toutes vos générations, que vous offrirez à l'entrée de la tente de la Rencontre, devant le SEIGNEUR : c'est là que je vous rencontrerai, c'est là que je te parlerai.

43  C'est là que je rencontrerai les Israélites ; ce lieu sera consacré par ma gloire.

44  Je consacrerai la tente de la Rencontre et l'autel ; je consacrerai Aaron et ses fils, afin qu'ils exercent pour moi le sacerdoce.

45  Je demeurerai au milieu des Israélites et je serai leur Dieu.

46  Ainsi ils sauront que je suis le SEIGNEUR (YHWH), leur Dieu, et que je les ai fait sortir d'Egypte pour demeurer au milieu d'eux. Je suis le SEIGNEUR (YHWH), leur Dieu.

 

Un lieu symbolique consacré. La manifestation symbolique, rendue visible, de la présence la plus intime de Dieu :

 

« C'est là que je rencontrerai les Israélites ; ce lieu sera consacré par ma gloire. Je consacrerai la tente de la Rencontre et l'autel ; je consacrerai Aaron et ses fils, afin qu'ils exercent pour moi le sacerdoce. Je demeurerai au milieu des Israélites et je serai leur Dieu. »

 

Dieu inaccessible, mais pourtant au milieu de son peuple. Tel est le propos de la médiation d’un lieu symboliquement consacré à cette présence.

 

« Chantez à l’Eternel un cantique nouveau ! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.

L’Eternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.

Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.

Poussez vers l’Eternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre ! Faites éclater votre allégresse, et chantez ! » (Psaume 98, 1-4)

 

 

 

<a href="http://rolpoup1.zeblog.com/429226-exode-29/">aucun commentaire</a> :: <a href="http://rolpoup1.zeblog.com/trackback.php?e_id=429226">aucun trackback</a>

Exode 28

Par rolpoup :: mardi 02 mars 2010 à 23:37 :: Général

 

 

 

 

 

 

 

 

L’office de la médiation

 

 

 

Exode 28

1  Quant à toi, fais approcher de toi, d'entre les Israélites, Aaron, ton frère, et ses fils avec lui, afin qu'il exerce pour moi le sacerdoce : Aaron et les fils d'Aaron, Nadab, Abihou, Eléazar et Itamar.

2  Tu feras pour Aaron, ton frère, des vêtements sacrés, afin de marquer son rang et sa dignité.

3  Tu parleras à tous ceux qui sont habiles, à ceux que j'ai remplis d'un souffle de sagesse ; ils feront les vêtements d'Aaron, afin qu'il soit consacré et qu'il exerce pour moi le sacerdoce.

4  Voici les vêtements qu'ils feront : un pectoral, un éphod, une robe, une tunique brodée, un turban et une écharpe. Ils feront des vêtements sacrés pour Aaron, ton frère, et pour ses fils, afin qu'ils exercent pour moi le sacerdoce.

5  Ils prendront l'or, la pourpre violette et rouge, l'écarlate et le fin lin.

6  Ils feront l'éphod d'or, de pourpre violette et rouge, d'écarlate et de fin lin retors ; ce sera un ouvrage d'artisan.

7  Il y aura deux épaulettes attachées à ses deux extrémités pour le fixer.

8  La ceinture qui l'entoure sera faite de la même façon, d'une seule pièce avec lui : d'or, de pourpre violette et rouge, d'écarlate et de fin lin retors.

9  Tu prendras les deux pierres d'onyx et tu y graveras les noms des fils d'Israël :

10  six de leurs noms sur la première pierre, et les noms des six autres sur la seconde pierre, d'après l'ordre de leur naissance.

11  Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils d'Israël ; ce sera un ouvrage de lapidaire, comme une gravure de sceau ; tu les enchâsseras dans des montures d'or.

12  Tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l'éphod, comme des pierres d'évocation pour les fils d'Israël ; Aaron portera leurs noms devant le SEIGNEUR sur ses deux épaules, en évocation.

13  Tu feras des montures d'or

14  et deux chaînettes d'or pur, en forme de cordes tressées ; tu fixeras aux montures les chaînettes tressées.

15  Tu feras le pectoral du jugement ; ce sera un ouvrage d'artisan. Tu le feras de la même façon que l'éphod : d'or, de pourpre violette et rouge, d'écarlate et de fin lin retors.

16  Il sera carré et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan.

17  Tu y sertiras une garniture de pierres, quatre rangées de pierres : première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude ;

18  deuxième rangée, une escarboucle, un lapis-lazuli, un diamant ;

19  troisième rangée, une opale, une agate, une améthyste ;

20  quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans leurs montures d'or.

21  Les pierres seront aux noms des fils d'Israël : il y en aura douze, d'après leurs noms ; elles seront gravées comme des sceaux, chacune avec le nom de l'une des douze tribus.

22  Tu feras sur le pectoral des chaînettes d'or pur, en forme de cordes tressées.

23  Tu feras deux anneaux d'or sur le pectoral ; tu mettras ces deux anneaux aux deux extrémités du pectoral.

24  Tu mettras les deux cordes d'or dans les deux anneaux aux extrémités du pectoral ;

25  tu mettras les deux autres extrémités des deux cordes aux deux montures placées sur les épaulettes de l'éphod, par devant.

26  Tu feras encore deux anneaux d'or que tu placeras aux deux extrémités du pectoral, sur le bord intérieur appliqué contre l'éphod.

27  Tu feras deux autres anneaux d'or et tu les mettras au bas des deux épaulettes de l'éphod, par devant, près de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'éphod.

28  Avec un cordon de pourpre violette, on fixera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'éphod, pour que le pectoral soit sur la ceinture de l'éphod et qu'il ne puisse pas se séparer de l'éphod.

29  Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son cœur les noms des fils d'Israël, gravés sur le pectoral du jugement ; ce sera une évocation constante devant le SEIGNEUR.

30  Tu joindras au pectoral du jugement l'ourim et le toummim, et ils seront sur le cœur d'Aaron lorsqu'il entrera devant le SEIGNEUR. Ainsi Aaron portera constamment sur son cœur le jugement des fils d'Israël devant le SEIGNEUR.

31  Tu feras la robe de l'éphod tout entière de pourpre violette ;

32  il y aura au milieu une ouverture pour la tête ; tout autour de cette ouverture il y aura un ourlet, ouvrage de tisserand, comme l'ouverture d'un vêtement de cuir tressé, afin que la robe ne se déchire pas.

33  Tu feras sur tout le tour, au bas de la robe, des grenades de pourpre violette et rouge et d'écarlate ; et, entre elles, des clochettes d'or, sur tout le tour ;

34  une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour, au bas de la robe.

35  Aaron s'en revêtira pour officier : on l'entendra quand il entrera dans le sanctuaire, devant le SEIGNEUR, et quand il en sortira ; ainsi il ne mourra pas.

36  Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, d'une gravure de sceau : Consacré au SEIGNEUR (YHWH) .

37  Tu la placeras avec un cordon de pourpre violette sur le turban, par devant.

38  Elle sera sur le front d'Aaron ; Aaron sera chargé des fautes commises envers les offrandes que les Israélites consacrent, envers tous leurs dons sacrés ; elle sera constamment sur son front devant le SEIGNEUR, pour qu'ils soient agréés.

39  Tu confectionneras la tunique de fin lin ; tu feras un turban de fin lin, et tu feras une écharpe ; ce sera un ouvrage de brodeur.

40  Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques ; tu leur feras des écharpes, tu leur feras des tiares, pour marquer leur rang et leur dignité.

41  Tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui. Tu leur conféreras l'onction, tu les investiras, tu les consacreras, et ils exerceront pour moi le sacerdoce.

42  Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité ; ceux-ci iront depuis les reins jusqu'aux cuisses.

43  Aaron et ses fils les porteront quand ils entreront dans la tente de la Rencontre ou quand ils s'approcheront de l'autel pour officier dans le sanctuaire ; ainsi ils ne se chargeront pas d'une faute, et ils ne mourront pas. C'est une prescription perpétuelle pour Aaron et pour sa descendance après lui.

 

 

« Aaron sera chargé des fautes commises envers les offrandes que les Israélites consacrent, envers tous leurs dons sacrés ; elle sera constamment sur son front devant le SEIGNEUR, pour qu'ils soient agréés. » (v. 38)

 

Au moment même de notre offrande, ce dont elle est porteuse quant à nous-mêmes demande à être reconnu et racheté. C’est cela même que porte devant Dieu l’office de la prière, de la médiation.

 

L’offrande signifie une sainteté au-delà de notre mesure, au-delà même de ce qu’est l’officiant, fait aussi de ce qu’il est lui-même, avec toutes ses faiblesses. Simul justus et peccator, dira Luther… Et paenitens, quant à l’office de la médiation — « à la fois juste et pécheur, et repentant. »

 

« L’Eternel règne : que la terre soit dans l’allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent !

Les nuages et l’obscurité l’environnent, La justice et l’équité sont la base de son trône.

Le feu marche devant lui, Et embrase à l’entour ses adversaires.

Ses éclairs illuminent le monde, La terre le voit et tremble ;

Les montagnes se fondent comme la cire devant l’Eternel, Devant le Seigneur de toute la terre.

Les cieux publient sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire. » (Psaume 97, 1-6)

 

 

 

<a href="http://rolpoup1.zeblog.com/429225-exode-28/">aucun commentaire</a> :: <a href="http://rolpoup1.zeblog.com/trackback.php?e_id=429225">aucun trackback</a>

Exode 27

Par rolpoup :: lundi 01 mars 2010 à 23:33 :: Général

 

 

 

 

 

 

 

 

Lumière perpétuelle

 

 

 

Exode 27

1  Tu feras l'autel en bois d'acacia ; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L'autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.

2  Tu feras ses cornes aux quatre angles ; ses cornes seront d'une seule pièce avec lui ; tu le couvriras de bronze.

3  Tu feras ses récipients pour recueillir les cendres grasses, ses pelles, ses calices, ses fourchettes et ses cassolettes ; tu feras tous ses ustensiles de bronze.

4  Tu lui feras une grille de bronze, une sorte de treillis, et tu mettras quatre anneaux de bronze aux quatre coins.

5  Tu le mettras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas ; le treillis arrivera à la moitié de la hauteur de l'autel.

6  Tu feras des barres pour l'autel, des barres en bois d'acacia, et tu les couvriras de bronze.

7  On introduira les barres dans les anneaux ; et les barres seront des deux côtés de l'autel quand on le portera.

8  Tu le feras creux, avec des panneaux ; on le fera tel qu'il t'a été montré dans la montagne.

9  Tu feras la cour de la Demeure. Dans la direction du midi, au sud, il y aura, pour former la cour, des tentures de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées dans cette première direction,

10  avec leurs vingt colonnes et leurs vingt socles de bronze ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.

11  Dans la direction du nord, il y aura également des tentures sur une longueur de cent coudées, avec leurs vingt colonnes et leurs vingt socles de bronze ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.

12  Pour la largeur de la cour, dans la direction de l'ouest, il y aura cinquante coudées de tentures, avec leurs dix colonnes et leurs dix socles.

13  Pour la largeur de la cour, dans la direction de l'est, au levant, il y aura cinquante coudées ;

14  quinze coudées de tentures pour un côté, avec leurs trois colonnes et leurs trois socles,

15  et quinze coudées de tentures pour l'autre côté, avec leurs trois colonnes et leurs trois socles.

16  Pour la porte de la cour il y aura un rideau de vingt coudées, de pourpre violette et rouge, d'écarlate et de fin lin retors ; ce sera un ouvrage de brodeur, avec quatre colonnes et leurs quatre socles.

17  Toutes les colonnes qui formeront l'enceinte de la cour auront leurs tringles d'argent, leurs crochets d'argent et leurs socles de bronze.

18  La longueur de la cour sera de cent coudées, sa largeur de cinquante de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées — de fin lin retors, et les socles de bronze.

19  Tous les ustensiles destinés au service de la Demeure, tous ses piquets et tous les piquets de la cour seront de bronze.

20  Toi, tu ordonneras aux Israélites de te procurer, pour le luminaire, de l'huile d'olive fine et vierge, afin d'entretenir constamment les lampes.

21  C'est dans la tente de la Rencontre, à l'extérieur du voile qui est devant le Témoignage, qu'Aaron et ses fils disposeront les lampes pour qu'elles soient du soir au matin devant le SEIGNEUR. C'est une prescription perpétuelle, pour toutes les générations des Israélites.

 

 

Dans un tabernacle comme représentation terrestre des réalités célestes, ce symbole, confectionné par la peuple : l’huile, fruit de l’olivier pour une lampe, lumière comme symbole de la lumière, de la sagesse, de l’Esprit.

 

« Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier » (Psaume 118, 105).

 

« Chantez à l’Eternel un cantique nouveau ! Chantez à l’Eternel, vous tous, habitants de la terre !

Chantez à l’Eternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut !

Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles !

Car l'Eternel est grand et très digne de louange » (Psaume 96, 1-4)

 

 

 

<a href="http://rolpoup1.zeblog.com/429224-exode-27/">aucun commentaire</a> :: <a href="http://rolpoup1.zeblog.com/trackback.php?e_id=429224">aucun trackback</a>

Exode 25 & 26

Par rolpoup :: samedi 27 février 2010 à 23:15 :: Général

 

 

 

 

 

 

 

 

Un sanctuaire entre ciel et terre

 

 

 

Exode 25 & 26

1  Le SEIGNEUR dit à Moïse :

2  Parle aux Israélites. Qu'ils prennent un prélèvement pour moi. Vous prendrez mon prélèvement de tous les hommes au cœur généreux.

3  Voici le prélèvement que vous prendrez sur ce qui leur appartient : de l'or, de l'argent et du bronze ;

4  de la pourpre violette et rouge, de l'écarlate, du fin lin et du poil de chèvre ;

5  des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins ; du bois d'acacia ;

6  de l'huile pour le luminaire, des essences odoriférantes pour l'huile d'onction et pour l'encens aromatique ;

7  des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.

8  Ils me feront un sanctuaire, et je demeurerai au milieu d'eux.

9  Vous vous conformerez exactement au modèle de la Demeure et au modèle de tous ses ustensiles, tels que je vais te les montrer.

10  Ils feront un coffre en bois d'acacia ; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie et sa hauteur d'une coudée et demie.

11  Tu le couvriras d'or pur à l'intérieur et à l'extérieur, et tu lui feras une bordure d'or tout autour.

12  Tu fondras pour lui quatre anneaux d'or et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.

13  Tu feras des barres en bois d'acacia et tu les couvriras d'or.

14  Tu introduiras les barres dans les anneaux sur les côtés du Coffre, pour porter le Coffre ;

15  les barres resteront dans les anneaux du Coffre, on ne les en retirera pas.

16  Tu mettras dans le Coffre le témoignage que je te donnerai.

17  Tu feras un expiatoire d'or pur ; sa longueur sera de deux coudées et demie et sa largeur d'une coudée et demie.

18  Tu feras deux keroubim d'or, aux deux extrémités de l'expiatoire ; tu les feras d'or martelé.

19  Fais un keroub à une extrémité et un keroub à l'autre extrémité ; vous ferez les keroubim d'une seule pièce avec l'expiatoire, à ses deux extrémités.

20  Les keroubim étendront les ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes l'expiatoire et se faisant face l'un à l'autre ; les keroubim auront la face tournée vers l'expiatoire.

21  Tu mettras l'expiatoire par-dessus le Coffre et tu mettras dans le Coffre le témoignage que je te donnerai.

22  C'est là que je te rencontrerai ; je parlerai avec toi d'au-dessus de l'expiatoire, d'entre les deux keroubim placés sur le coffre du Témoignage, afin de te donner tous mes ordres pour les Israélites.

23  Tu feras une table en bois d'acacia ; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée et sa hauteur d'une coudée et demie.

24  Tu la couvriras d'or pur et tu lui feras une bordure d'or tout autour.

25  Tu lui feras, tout autour, un cadre d'un palme ; tu feras une bordure d'or au cadre, tout autour.

26  Tu lui feras quatre anneaux d'or ; tu mettras les anneaux aux quatre coins correspondant aux quatre pieds.

27  Les anneaux seront près du cadre ; ils recevront les barres pour porter la table.

28  Tu feras les barres en bois d'acacia et tu les couvriras d'or ; elles serviront à porter la table.

29  Tu feras ses plats, ses coupes, ses aiguières et ses bols pour les libations ; tu les feras d'or pur.

30  Tu mettras sur la table le pain offert, constamment, devant moi.

31  Tu feras un porte-lampes d'or pur : ce porte-lampes sera fait d'or martelé. Son pied et sa tige, ses calices, ses boutons et ses fleurs seront d'une seule pièce.

32  Six branches sortiront de ses côtés, trois branches d'un côté du porte-lampes et trois branches de l'autre côté du porte-lampes.

33  Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec des boutons et des fleurs, et sur l'autre branche trois calices en forme d'amande, avec des boutons et des fleurs — ainsi pour les six branches qui sortent du porte-lampes.

34  Sur le porte-lampes, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs boutons et leurs fleurs.

35  Il y aura un bouton sous ses deux premières branches, un bouton sous les deux branches suivantes et un bouton sous les deux dernières branches — il en sera ainsi pour les six branches qui sortent du porte-lampes.

36  Leurs boutons et leurs branches seront d'une seule pièce ; le tout sera d'or martelé, d'or pur.

37  Tu feras ses sept lampes ; on arrangera ses lampes de manière à ce qu'elles éclairent en face.

38  Ses mouchettes et ses cendriers seront d'or pur.

39  On emploiera un talent d'or pur pour faire le porte-lampes avec tous ses ustensiles.

40  Regarde, puis fais d'après le modèle qui t'est montré dans la montagne.

 

1  Tu feras la Demeure de dix toiles de fin lin retors, de pourpre violette et rouge et d'écarlate, avec des keroubim ; ce sera un ouvrage d'artisan.

2  La longueur de chaque toile sera de vingt-huit coudées, la largeur de chaque toile sera de quatre coudées ; la mesure sera la même pour toutes les toiles.

3  Cinq toiles seront attachées l'une à l'autre ; les cinq autres toiles seront aussi attachées l'une à l'autre.

4  Tu feras des lacets de pourpre violette au bord de la première toile, à l'extrémité de l'assemblage ; tu feras de même au bord de la toile à l'extrémité du second assemblage.

5  Tu feras cinquante lacets à la première toile, et tu feras cinquante lacets au bord de la toile à l'extrémité du second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres.

6  Tu feras cinquante agrafes d'or et tu attacheras les toiles l'une à l'autre avec ces agrafes. Ainsi la Demeure formera un tout.

7  Tu feras des toiles de poil de chèvre qui constitueront une tente au-dessus de la Demeure ; tu feras onze toiles.

8  La longueur de chaque toile sera de trente coudées, la largeur de chaque toile sera de quatre coudées ; la mesure sera la même pour les onze toiles.

9  Tu attacheras séparément cinq toiles, et les six autres toiles séparément ; tu doubleras la sixième toile vers le devant de la tente.

10  Tu feras cinquante lacets au bord de la première toile, à l'extrémité du premier assemblage, et cinquante lacets au bord de la toile du second assemblage.

11  Tu feras cinquante agrafes de bronze, et tu introduiras ces agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui formera un tout.

12  Les toiles de la tente auront un surplus d'une demi-toile qui retombera à l'arrière de la Demeure.

13  La coudée que les toiles de la tente auront en surplus de part et d'autre, dans le sens de la longueur, retombera sur les deux côtés de la Demeure, pour la couvrir.

14  Tu feras pour la tente une couverture en peau de bélier teinte en rouge, et une couverture en peau de dauphin par-dessus.

15  Tu feras des planches pour la Demeure ; elles seront en bois d'acacia, placées debout.

16  La longueur d'une planche sera de dix coudées et la largeur de chaque planche d'une coudée et demie.

17  Il y aura à chaque planche deux tenons parallèles l'un à l'autre ; tu feras de même pour toutes les planches de la Demeure.

18  Tu feras les planches pour la Demeure, vingt planches en direction du midi, au sud.

19  Tu feras quarante socles d'argent pour les placer sous les vingt planches, deux socles sous chaque planche, pour ses deux tenons.

20  Pour le deuxième côté de la Demeure, en direction du nord, vingt planches,

21  et leurs quarante socles d'argent, deux socles sous chaque planche.

22  Tu feras six planches pour le fond de la Demeure, vers l'ouest.

23  Tu feras deux planches pour les angles de la Demeure, dans le fond ;

24  elles seront jumelées depuis le bas, et bien liées ensemble à leur sommet par un anneau ; il en sera de même pour les deux qui sont placées aux deux coins.

25  Il y aura ainsi huit planches, avec leurs socles d'argent, soit seize socles, deux socles sous chaque planche.

26  Tu feras cinq traverses en bois d'acacia pour les planches d'un côté de la Demeure,

27  cinq traverses pour les planches de l'autre côté de la Demeure, et cinq traverses pour les planches du côté de la Demeure qui forme le fond, vers l'ouest.

28  La traverse centrale, au milieu des planches, ira d'une extrémité à l'autre.

29  Tu couvriras d'or les planches, tu feras d'or les anneaux qui recevront les traverses, et tu couvriras d'or les traverses.

30  Tu dresseras la Demeure selon la disposition qui t'a été montrée dans la montagne.

31  Tu feras un voile de pourpre violette et rouge, d'écarlate et de fin lin retors, avec des keroubim ; ce sera un ouvrage d'artisan.

32  Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia couvertes d'or, avec leurs crochets d'or, posées sur quatre socles d'argent.

33  Tu mettras le voile au-dessous des agrafes ; c'est là, à l'intérieur, au-delà du voile, que tu feras entrer le coffre du Témoignage ; le voile constituera pour vous la séparation entre le Sacré et le Très-Sacré.

34  Tu mettras l'expiatoire sur le coffre du Témoignage, dans le Très-Sacré.

35  Tu placeras la table à l'extérieur du voile et le porte-lampes en face de la table, sur le côté sud de la Demeure ; tu mettras la table sur le côté nord.

36  Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau de pourpre violette et rouge, d'écarlate et de fin lin retors ; ce sera un ouvrage de brodeur.

37  Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia ; tu les couvriras d'or, tu leur mettras des crochets d'or ; tu fondras pour elles cinq socles de bronze.

 

 

« Regarde, puis fais d'après le modèle qui t'est montré dans la montagne. » (Ch. 25, v. 40)

 

« Qu'ils prennent un prélèvement pour moi. » (Ch. 25, v. 2)

 

Là sont les deux pôles de la construction du sanctuaire où célébrer Dieu. Son fondement et son modèle est le sanctuaire céleste (cf. Hébreux 8, 5).

 

Son matériau est ce qu’amènent les hommes de façon volontaire (ch. 25, v. 2).

 

« Venez, chantons avec allégresse à l’Eternel ! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.

Allons au–devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur !

Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au–dessus de tous les dieux.

Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui. » (Psaume 95, 1-4)

 

 

 

<a href="http://rolpoup1.zeblog.com/429190-exode-25-26/">aucun commentaire</a> :: <a href="http://rolpoup1.zeblog.com/trackback.php?e_id=429190">aucun trackback</a>

Luc 13, 18-30

Par rolpoup :: vendredi 26 février 2010 à 9:24 :: Général

 

 

 

 

 

 

 

 

“Il y a des derniers qui seront premiers”

 

 

 

Luc 13, 18-30

18 Il dit alors: "A quoi est comparable le Royaume de Dieu? A quoi le comparerai-je?

19  Il est comparable à une graine de moutarde qu’un homme prend et plante dans son jardin. Elle pousse, elle devient un arbre, et les oiseaux du ciel font leurs nids dans ses branches."

20  Il dit encore: "A quoi comparerai-je le Royaume de Dieu?

21  Il est comparable à du levain qu’une femme prend et enfouit dans trois mesures de farine, si bien que toute la masse lève."

22  Il passait par villes et villages, enseignant et faisant route vers Jérusalem.

23  Quelqu’un lui dit: "Seigneur, n’y aura-t-il que peu de gens qui seront sauvés?" Il leur dit alors:

24  "Efforcez-vous d’entrer par la porte étroite, car beaucoup, je vous le dis, chercheront à entrer et ne le pourront pas.

25  "Après que le maître de maison se sera levé et aura fermé la porte, quand, restés dehors, vous commencerez à frapper à la porte en disant: Seigneur, ouvre-nous, et qu’il vous répondra: Vous, je ne sais d’où vous êtes,

26  "alors vous vous mettrez à dire: Nous avons mangé et bu devant toi, et c’est sur nos places que tu as enseigné;

27  et il vous dira: Je ne sais d’où vous êtes. Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal.

28  "Il y aura les pleurs et les grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac et Jacob, ainsi que tous les prophètes dans le Royaume de Dieu, et vous jetés dehors.

29  Alors il en viendra du levant et du couchant, du nord et du midi, pour prendre place au festin dans le Royaume de Dieu.

30  "Et ainsi, il y a des derniers qui seront premiers et il y a des premiers qui seront derniers."

 

 

« Qui donc a méprisé le jour des petits commencements ? » demande le livre de Zacharie (4:10).

 

Ou encore, pour le dire d’une autre façon : « il ne brisera pas le roseau ployé, il n’éteindra pas la mèche qui s’étiole; à coup sûr, il fera paraître le jugement » (Ésaïe 42:3 ; Matthieu 12:20).

 

« Le Royaume de Dieu ne vient pas de façon à frapper les regards », au premier abord, il ne paie pas de mine… et on ne fait pas grand cas de celui en qui il vient — puisque le passage immédiatement précédent réfère à l’effet d’agacement produit parfois par Jésus, là où celui qui y voit la venue du Royaume penserait devoir s’attendre à de l’enthousiasme.

 

Mais l’enthousiasme vaut ce qu’il vaut, plus proche du feu de paille que du lumignon qui fume et que l’on serait tenter de dédaigner. « Qui donc a méprisé le jour des petits commencements ? »

 

« Il y a des derniers qui seront premiers » (v. 30).

 

Propos sévère par lesquels Jésus tance ceux qui ont méprisé le temps des petits commencements.

 

Et même, mieux que cela, il ne suffit pas d’avoir frayé avec celui qui va être dévoilé bientôt comme le Seigneur en qui vient le Royaume pour n’être pas la proie des « pleurs et grincements de dents » d’un temps qui commence, avertissait Jésus peu avant, par l’épée et la division !

 

Un seul recours : venir à lui comme à celui qui a été méprisé, être le dernier avec celui qui a été jugé comme le dernier.

 

« L’Eternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines. » (Psaume 94, 11)

 

 

 

<a href="http://rolpoup1.zeblog.com/428247-luc-13-18-30/">aucun commentaire</a> :: <a href="http://rolpoup1.zeblog.com/trackback.php?e_id=428247">aucun trackback</a>
Page précédente / Page suivante

</div> </td> </tr> <tr> <td colspan="2" id="pied">Copyright © <a href="http://rolpoup1.zeblog.com/"> UN AUTRE TEMPS</a> - Blog créé avec <a target="_blank" href="http://www.zeblog.com">ZeBlog</a> </td> </tr> </table> </div> </BODY> </HTML>